- 捎
- [shāo]
попу́тно занести́; попу́тно захвати́ть; переда́ть (с ока́зией)
捎一封信 [shāo yīfēng xìn] — отнести́ [отпра́вить с ока́зией] письмо́
- 捎带* * *shāo; shàoIгл. А1) shāo задеть (кончиком чего-л.), коснуться, зацепить, прихватить (что-л., чём-л.)捎星 касаться звёзд, задевать звёзды (обр. о чём-л. высоком)被鷂鷹捎了一膀子 быть задетым крылом коршуна2) shāo прихватывать с собой, захватывать попутно (что-л.); заносить по пути捎一封信 прихватить попутно письмецо (кому-л.)3) shāo отхватывать, срезать; выкашивать; уничтожать; прогонять; гонять捎藪 выкашивать луга拔劍捎羅網 мечом срубить силки и сети捎魑魅 отгонять нечистую силу (привидение)4) shào пекинск. диал. терять (окраску, цвет)捎了色 вылинять, выгореть5) shào поливать (что-л., чем-л.), орошать; захлёстывать, заливать捎捎院子 полить двор往菜上捎水 полить овощи водой雨捎了一屋子 дождь (косой) залил всю комнату (напр. через окно)гл. Б1) shào пекинск. диал. сечь, хлестать, косо бить (о дожде)這雨往南捎 этот косой дождь заливает северные окна дома (букв.: сечёт к югу)2) shào коситься; посматривать через плечо用眼睛往後捎着點兒 скосив глаза, посматривать назад3) shào отодвинуться, податься вбок, осадить назад; отойти老人在談話, 你且往後捎捎 пока старики ведут беседу, отодвинься-ка назадII сущ.вм. 梢 (верхушка, верхний)
Chinese-russian dictionary. 2013.